Маска майя - Страница 53


К оглавлению

53

— Если пятно и правда кровавое, как нам это кажется, мы можем предположить, что Ги ранили, даже тяжело ранили. — Усы Антонио Фабрисио казались гладкими как никогда.

— И странно, что нет никакого следа, ведущего от прогалины. Почему раненый человек вдруг перестал истекать кровью?

— Да, действительно странно. — Гватемалец, похоже, не на шутку растерялся. — Хотя сельва способна быстро уничтожить любой след. Признаюсь, что мне трудно отыскать логику в том, что случилось.

— Со мной происходит то же самое, Аугусто, — вдруг прозвучал усталый голос Хулио Риверы. — Как будто я внезапно постарел.

— Мы все себя одинаково чувствуем, и возраст здесь ни при чем. — Николь попыталась говорить уверенно. — Мы чувствуем именно то, что люди, похитившие Ги, хотят заставить нас чувствовать. Мы потрясены и запуганы. И с этим мы не можем смириться.

— Но разве Ги…

— Согласна, согласна. Мы должны думать только о нем, но я совершенно не верю во всю эту чушь в оставленной нам записке. Осквернение земли майя… территория наших предков… Выглядит как дешевка. От нас добиваются другого: чтобы мы прекратили поиски нефритовой маски. Чтобы мы вернулись домой и освободили им дорогу.

Напряженное молчание последовало за словами девушки, как будто каждый из присутствующих взял тайм-аут, чтобы проанализировать их.

— Ты думаешь, что…

— Флоренсио Санчес…

Фабрисио и Ривера заговорили одновременно.

— Имен я не знаю, но ясно, что есть кто-то еще, кто интересуется тем же, что и мы. И он без малейших колебаний сделает решительный шаг, чтобы остаться в одиночестве.

— И он наверняка получал информацию изнутри, — вмешался Жан, говоря медленно, как человек, всего лишь констатирующий факт. — Он явно ожидал, что мы… точнее, вы выполните работу. Теперь он в вас не нуждается.

— Но мы ведь еще не знаем, где искать… — Хулио Ривера выглядел растерянным, и было заметно, что он прилагает усилия, чтобы привести свои мысли в порядок.

— Видимо, ничего сложного тут нет, поскольку похоже на то, что он (или они) уже это поняли.

— Лестница! — вмешалась Николь. — Должно быть, они расшифровали послание, заключенное в надписях на ней! И нет сомнений в том, что они нас обогнали. Я думаю, прежде чем продолжить разговор или принять какое-либо решение, мы должны узнать, что ожидает нас в ближайшем будущем. И как можно скорее!

— Потрясающе, Жан. Честно говоря, у меня, когда я смотрю на эту лестницу, мороз пробегает по коже. Нет необходимости указывать, на какую ступеньку нужно смотреть. Она сильно выделяется среди остальных… совершенная, замечательно сохранившаяся. Скажу тебе по правде, если боги не имеют к ней никакого отношения, люди, оставившие свой след, взяли на себя огромный труд, чтобы она так выглядела.

— Это действительно так, и я также не нахожу этому логического объяснения. И это не может быть случайностью. Послание на стенах храма выглядит так, словно недавно нарисовано, стела Уашактуна отличалась от всех остальных… — Жан пожал плечами. — А теперь ступенька. Кажется, ее только что закончили высекать. Посмотри внимательно, другие как будто побиты оспой…

— Да. Или об этом позаботились боги, или материал выбирали с особой тщательностью. Если честно, я почти начала верить в богов. — Николь произнесла последние слова очень тихо, почти про себя, продолжая при этом исследовать рисунки, сделанные в тетради, лежащей у нее на коленях.

Жан улыбнулся и сел на землю возле невесты, опершись спиной о большое дерево, служившее им обоим спинкой.

Тетрадь девушки содержала несколько рисунков, выполненных карандашом. Первый был эскизом лестницы, где она выделила твердыми штрихами четвертую ступеньку. Под ним находилось изображение глифа со стрелкой, указывающей на его положение на лестнице. А под глифом археолог написала заглавными буквами перевод: Каб К’у. Это имя она обвела кружком, словно хотела навсегда оставить его в ловушке на бумаге.

— Каб К’у, Жан. Бог Земли. Он приветствует нас и подтверждает, что мы на правильном пути. В Уашактуне был Чан К’у, который приветствовал нас с верхней части стелы.

— Ты думаешь, что Ун Симиль ожидает нас в Караколе, не так ли? — Жан взял девушку за руку и привлек к себе. — И укажет нам правильный путь?

— Не знаю. Я лишь предполагаю. Я уже тебе говорила, что этот бог мне не нравится, но, думается, у него столько же прав, сколько и у остальных двух.

— Большая пирамида в Караколе. Каана, — сказал Жан, показывая на следующий рисунок в тетради. — Мы уже воображаем, что она станет нашей судьбой.

— Да, ее название уже встречалось в храме вместе с Уашактуном и Наранхо, но мы не знали, где искать. — Николь сделала паузу, а потом устало посмотрела ему в глаза. — По правде говоря, Жан, я не совсем уверена, что мы и сейчас это знаем. — Перевернув страницу тетради, она открыла остальные рисунки, сделанные утром. — Да, пирамида, которая, по нашему мнению, является Кааной, поскольку стела Уашактуна поведала нам, что наш следующий пункт назначения — Караколь. До сих пор мы двигались правильно, но потом… — Николь пожала плечами, рассматривая рисунки.

— Ты должна верить Аугусто. Он убежден, что эти глифы указывают на одно из трех строений, расположенных на вершине пирамиды. Ты это уже слышала: то, которое выходит на север, с двумя одинаковыми дверями. Да и Хулио Ривера был согласен с этим.

— Может быть. Это мне напоминает план из коллекции Гарнье, в конце концов оказавшийся планом погребального помещения в усыпальнице фараона Сети. Ты помнишь? Но там все было гораздо яснее.

53